Eesti Teatri Agentuuri uue erinevate maade näitekirjandust tutvustava sarja esimesest köitest «teater | näidendid. obras. obres» leiate neli esmakordselt eesti keeles ilmuvat hispaania ja katalaani näidendit:
Eduardo Galįn «Kahe lugu» (Historia de dos, 2012). Tõlkija Ruth Sepp. Juan Mayorga «Lõputu rahu» (La paz perpetua, 2009). Tõlkija Laura Talvet. Jordi Galcerįn «Leke» (Fuga, 2010). Tõlkija Margus Alver. Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaarta» (Barcelona, mapa d´ombres, 2004). Tõlkija Margus Alver.
Eduardo Galįni «Kahe lugu» ja Jordi Galcerani «Leket» võib autorite sõnul pidada komöödiateks, Juan Mayorga «Lõputu rahu» ja Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaart» seevastu lähenevad draamale. Esimesed püüavad publikut ennekõike lõbustada, mis ei ole kerge ülesanne, kuid ei välista seejuures, et teatrikülastaja, vaadanud lavale kui (kõver?)peeglisse, lahkub saalist mõtlikuma näoga, kui sinna sisenes.
Kõik neli autorit saavad oma teoste jaoks inspiratsiooni oma kaasajast (Galįn on kirjutanud ka ajaloolisi komöödiaid). Nende eesmärk ei ole niivõrd jutustamine, kuivõrd teemade tõstatamine. Näidendid juhivad vaataja tähelepanu ühiskonna kitsaskohtadele: püstitavad hulga sotsiaalseid, eksistentsiaalseid või eetilisi küsimusi. Ühiskondlik põimub isiklikuga ja avaldub eelkõige privaatsel tasandil: inimsuhted, identiteediotsing, psühholoogiline kriis, isoleeritus, seksuaalsed tabud. Teisisõnu, isiklikud probleemid väljendavad neis näidendeis ühiskondlikke puudujääke.
Järelsõna kirjutas Merilin Kotta. Valminud koostöös Hispaania Suursaatkonnaga Eestis. Kogumiku väljaandmist toetas Eesti Kuluurkapital.
Eesti Teatri Agentuuri uue erinevate maade näitekirjandust tutvustava sarja esimesest köitest «teater | näidendid. obras. obres» leiate neli esmakordselt eesti keeles ilmuvat hispaania ja katalaani näidendit:
Eduardo Galįn «Kahe lugu» (Historia de dos, 2012). Tõlkija Ruth Sepp. Juan Mayorga «Lõputu rahu» (La paz perpetua, 2009). Tõlkija Laura Talvet. Jordi Galcerįn «Leke» (Fuga, 2010). Tõlkija Margus Alver. Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaarta» (Barcelona, mapa d´ombres, 2004). Tõlkija Margus Alver.
Eduardo Galįni «Kahe lugu» ja Jordi Galcerani «Leket» võib autorite sõnul pidada komöödiateks, Juan Mayorga «Lõputu rahu» ja Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaart» seevastu lähenevad draamale. Esimesed püüavad publikut ennekõike lõbustada, mis ei ole kerge ülesanne, kuid ei välista seejuures, et teatrikülastaja, vaadanud lavale kui (kõver?)peeglisse, lahkub saalist mõtlikuma näoga, kui sinna sisenes.
Kõik neli autorit saavad oma teoste jaoks inspiratsiooni oma kaasajast (Galįn on kirjutanud ka ajaloolisi komöödiaid). Nende eesmärk ei ole niivõrd jutustamine, kuivõrd teemade tõstatamine. Näidendid juhivad vaataja tähelepanu ühiskonna kitsaskohtadele: püstitavad hulga sotsiaalseid, eksistentsiaalseid või eetilisi küsimusi. Ühiskondlik põimub isiklikuga ja avaldub eelkõige privaatsel tasandil: inimsuhted, identiteediotsing, psühholoogiline kriis, isoleeritus, seksuaalsed tabud. Teisisõnu, isiklikud probleemid väljendavad neis näidendeis ühiskondlikke puudujääke.
Järelsõna kirjutas Merilin Kotta. Valminud koostöös Hispaania Suursaatkonnaga Eestis. Kogumiku väljaandmist toetas Eesti Kuluurkapital.
Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul.
Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.
Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?
Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit. Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest.
Kuidas raamatud kätte saab?
Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.
Millises seisukorras on kasutatud raamatud?
Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.
product
https://raamatukoi.ee/teater-näidendid-obras-obres190193Teater. Näidendid. Obras. Obreshttps://raamatukoi.ee/media/catalog/product/9/7/9789949944200-940_2_2.webp66EURInStock/Kõik teemad/teater, film, lavakunstid/ilukirjandus/maailma näitekirjandus24521212510Eesti Teatri Agentuuri uue erinevate maade näitekirjandust tutvustava sarja esimesest köitest «teater | näidendid. obras. obres» leiate neli esmakordselt eesti keeles ilmuvat hispaania ja katalaani näidendit: <ul> <li /> Eduardo Galįn «Kahe lugu» (Historia de dos, 2012). Tõlkija Ruth Sepp. <li /> Juan Mayorga «Lõputu rahu» (La paz perpetua, 2009). Tõlkija Laura Talvet. <li /> Jordi Galcerįn «Leke» (Fuga, 2010). Tõlkija Margus Alver. <li /> Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaarta» (Barcelona, mapa d´ombres, 2004). Tõlkija Margus Alver. </ul> Eduardo Galįni «Kahe lugu» ja Jordi Galcerani «Leket» võib autorite sõnul pidada komöödiateks, Juan Mayorga «Lõputu rahu» ja Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaart» seevastu lähenevad draamale. Esimesed püüavad publikut ennekõike lõbustada, mis ei ole kerge ülesanne, kuid ei välista seejuures, et teatrikülastaja, vaadanud lavale kui (kõver?)peeglisse, lahkub saalist mõtlikuma näoga, kui sinna sisenes.<br /><br />Kõik neli autorit saavad oma teoste jaoks inspiratsiooni oma kaasajast (Galįn on kirjutanud ka ajaloolisi komöödiaid). Nende eesmärk ei ole niivõrd jutustamine, kuivõrd teemade tõstatamine. Näidendid juhivad vaataja tähelepanu ühiskonna kitsaskohtadele: püstitavad hulga sotsiaalseid, eksistentsiaalseid või eetilisi küsimusi. Ühiskondlik põimub isiklikuga ja avaldub eelkõige privaatsel tasandil: inimsuhted, identiteediotsing, psühholoogiline kriis, isoleeritus, seksuaalsed tabud. Teisisõnu, isiklikud probleemid väljendavad neis näidendeis ühiskondlikke puudujääke. <br /> <br /> Järelsõna kirjutas Merilin Kotta. Valminud koostöös Hispaania Suursaatkonnaga Eestis. Kogumiku väljaandmist toetas Eesti Kuluurkapital. Eesti Teatri Agentuuri uue erinevate maade näitekirjandust tutvustava sarja esimesest köitest «teater | näidendid. obras. obres» leiate neli esmakordselt eesti keeles ilmuvat hispaania ja katalaani näidendit: <ul> <li /> Eduardo Galįn «Kahe lugu» (Historia de dos, 2012). Tõlkija Ruth Sepp. <li /> Juan Mayorga «Lõputu rahu» (La paz perpetua, 2009). Tõlkija Laura Talvet. <li /> Jordi Galcerįn «Leke» (Fuga, 2010). Tõlkija Margus Alver. <li /> Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaarta» (Barcelona, mapa d´ombres, 2004). Tõlkija Margus Alver. </ul> Eduardo Galįni «Kahe lugu» ja Jordi Galcerani «Leket» võib autorite sõnul pidada komöödiateks, Juan Mayorga «Lõputu rahu» ja Lluļsa Cunillé «Barcelona, varjude kaart» seevastu lähenevad draamale. Esimesed püüavad publikut ennekõike lõbustada, mis ei ole kerge ülesanne, kuid ei välista seejuures, et teatrikülastaja, vaadanud lavale kui (kõver?)peeglisse, lahkub saalist mõtlikuma näoga, kui sinna sisenes.<br /><br />Kõik neli autorit saavad oma teoste jaoks inspiratsiooni oma kaasajast (Galįn on kirjutanud ka ajaloolisi komöödiaid). Nende eesmärk ei ole niivõrd jutustamine, kuivõrd teemade tõstatamine. Näidendid juhivad vaataja tähelepanu ühiskonna kitsaskohtadele: püstitavad hulga sotsiaalseid, eksistentsiaalseid või eetilisi küsimusi. Ühiskondlik põimub isiklikuga ja avaldub eelkõige privaatsel tasandil: inimsuhted, identiteediotsing, psühholoogiline kriis, isoleeritus, seksuaalsed tabud. Teisisõnu, isiklikud probleemid väljendavad neis näidendeis ühiskondlikke puudujääke. <br /> <br /> Järelsõna kirjutas Merilin Kotta. Valminud koostöös Hispaania Suursaatkonnaga Eestis. Kogumiku väljaandmist toetas Eesti Kuluurkapital.