Kuigi varasem suuline pärimus mängis islandlaste saagade kujunemisel olulist rolli, on nende erudeeritud ja keskajal mõjukatesse suguvõsadesse kuulunud kirjapanijad põiminud suulist pärimust ja teadmisi omaloominguga, olles mõjutatud nii isiklikest vaadetest ühiskondlikest väärtustest kui ka oma kaasaegsest Euroopa kirjandusmaailmast.
Triin Laidoneri tõlgitud «Gísli Vadakupoja saaga», «Tapja-Glúmri saaga» ja «Barðr Lumemäejumala saaga» on XII-XIV sajandil kirja pandud, ohtralt luulega täiendatud kangelaslood. Need on seiklusküllased ja humoorikad, vahest isegi õpetlikud lood tulvil lahinguid, nõidusi ja kibedaid perekonnatülisid.
Saatesõna ja selgitused vanapõhja luule ning nimede häälduse kohta on kirjutanud tõlkija.
Kuigi varasem suuline pärimus mängis islandlaste saagade kujunemisel olulist rolli, on nende erudeeritud ja keskajal mõjukatesse suguvõsadesse kuulunud kirjapanijad põiminud suulist pärimust ja teadmisi omaloominguga, olles mõjutatud nii isiklikest vaadetest ühiskondlikest väärtustest kui ka oma kaasaegsest Euroopa kirjandusmaailmast.
Triin Laidoneri tõlgitud «Gísli Vadakupoja saaga», «Tapja-Glúmri saaga» ja «Barðr Lumemäejumala saaga» on XII-XIV sajandil kirja pandud, ohtralt luulega täiendatud kangelaslood. Need on seiklusküllased ja humoorikad, vahest isegi õpetlikud lood tulvil lahinguid, nõidusi ja kibedaid perekonnatülisid.
Saatesõna ja selgitused vanapõhja luule ning nimede häälduse kohta on kirjutanud tõlkija.
Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul.
Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.
Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?
Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit. Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest.
Kuidas raamatud kätte saab?
Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.
Millises seisukorras on kasutatud raamatud?
Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.
product
https://raamatukoi.ee/kolm-islandlaste-saagat681230Kolm islandlaste saagathttps://raamatukoi.ee/media/catalog/product/9/7/9789985778937-118.webp2020EURInStock/ilukirjandus/maailma rahvaluule ja muinasjutud501210Kuigi varasem suuline pärimus mängis islandlaste saagade kujunemisel olulist rolli, on nende erudeeritud ja keskajal mõjukatesse suguvõsadesse kuulunud kirjapanijad põiminud suulist pärimust ja teadmisi omaloominguga, olles mõjutatud nii isiklikest vaadetest ühiskondlikest väärtustest kui ka oma kaasaegsest Euroopa kirjandusmaailmast. <br /><br /><b>Triin Laidoneri</b> tõlgitud «Gísli Vadakupoja saaga», «Tapja-Glúmri saaga» ja «Barðr Lumemäejumala saaga» on XII-XIV sajandil kirja pandud, ohtralt luulega täiendatud kangelaslood. Need on seiklusküllased ja humoorikad, vahest isegi õpetlikud lood tulvil lahinguid, nõidusi ja kibedaid perekonnatülisid. <br /><br />Saatesõna ja selgitused vanapõhja luule ning nimede häälduse kohta on kirjutanud tõlkija. Kuigi varasem suuline pärimus mängis islandlaste saagade kujunemisel olulist rolli, on nende erudeeritud ja keskajal mõjukatesse suguvõsadesse kuulunud kirjapanijad põiminud suulist pärimust ja teadmisi omaloominguga, olles mõjutatud nii isiklikest vaadetest ühiskondlikest väärtustest kui ka oma kaasaegsest Euroopa kirjandusmaailmast. <br /><br /><b>Triin Laidoneri</b> tõlgitud «Gísli Vadakupoja saaga», «Tapja-Glúmri saaga» ja «Barðr Lumemäejumala saaga» on XII-XIV sajandil kirja pandud, ohtralt luulega täiendatud kangelaslood. Need on seiklusküllased ja humoorikad, vahest isegi õpetlikud lood tulvil lahinguid, nõidusi ja kibedaid perekonnatülisid. <br /><br />Saatesõna ja selgitused vanapõhja luule ning nimede häälduse kohta on kirjutanud tõlkija.