Järg algajate õpikule «Ludus» I. «Ludus» II võimaldab ladina keele algkursuse edukalt läbinutel süveneda ladina keele grammatika ja lauseõpetuse keerukamatesse probleemidesse. Tekstid ja laused on lühikesed, grammatikaselgitused ülevaatlikud. Põhirõhk on uue teksti ja grammatikanähtuse kiirel mõistmisel, millele järgneb sama materjali pidev kinnistamine kordavate harjutustega. Selline lähenemine püüab vältida ladina keele õppimisel tekkida võivat olukorda, kus põnev mänguline algus 'ludus' muutub keerulisema õppematerjaliga kokku puutudes igavaks mehaaniliseks päheõppimiseks. Sel põhjusel pole kasutatud antiikautoritelt säilinud tekste ega nende mugandusi. «Ludus» II jätkab keeleõppe kõrval ülevaate andmist antiiksest kultuurist. Selle eesmärgiga on valitud nii õpiku ladinakeelsed põhitekstid, lehekülgede äärtel leiduv eestikeelne lisainfo kui ka illustreerivad reproduktsioonid antiikkunstist. «Ludus» II lõpus on esitatud grammatika koondtabelid, nimede indeks ning sõnastik õpiku sõnavara piires. Grammatikaprobleemida ahendamiseks ja emakeelde tõlkides raskustesse sattudes sobib ka «Ludus» II juurde «Ludus Estonicus. Abimees ladina keele õppimisel».
Järg algajate õpikule «Ludus» I. «Ludus» II võimaldab ladina keele algkursuse edukalt läbinutel süveneda ladina keele grammatika ja lauseõpetuse keerukamatesse probleemidesse. Tekstid ja laused on lühikesed, grammatikaselgitused ülevaatlikud. Põhirõhk on uue teksti ja grammatikanähtuse kiirel mõistmisel, millele järgneb sama materjali pidev kinnistamine kordavate harjutustega. Selline lähenemine püüab vältida ladina keele õppimisel tekkida võivat olukorda, kus põnev mänguline algus 'ludus' muutub keerulisema õppematerjaliga kokku puutudes igavaks mehaaniliseks päheõppimiseks. Sel põhjusel pole kasutatud antiikautoritelt säilinud tekste ega nende mugandusi. «Ludus» II jätkab keeleõppe kõrval ülevaate andmist antiiksest kultuurist. Selle eesmärgiga on valitud nii õpiku ladinakeelsed põhitekstid, lehekülgede äärtel leiduv eestikeelne lisainfo kui ka illustreerivad reproduktsioonid antiikkunstist. «Ludus» II lõpus on esitatud grammatika koondtabelid, nimede indeks ning sõnastik õpiku sõnavara piires. Grammatikaprobleemida ahendamiseks ja emakeelde tõlkides raskustesse sattudes sobib ka «Ludus» II juurde «Ludus Estonicus. Abimees ladina keele õppimisel».
Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul.
Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.
Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?
Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit. Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest.
Kuidas raamatud kätte saab?
Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.
Millises seisukorras on kasutatud raamatud?
Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.
product
https://raamatukoi.ee/lvdvs14353LVDVShttps://raamatukoi.ee/media/catalog/product/9/7/9789985711026-584_1.webp2020EURInStock/Kõik teemad/õpikud/keeled12012125117Järg algajate õpikule «Ludus» I. <BR>«Ludus» II võimaldab ladina keele algkursuse edukalt läbinutel süveneda ladina keele grammatika ja lauseõpetuse keerukamatesse probleemidesse. Tekstid ja laused on lühikesed, grammatikaselgitused ülevaatlikud. Põhirõhk on uue teksti ja grammatikanähtuse kiirel mõistmisel, millele järgneb sama materjali pidev kinnistamine kordavate harjutustega. Selline lähenemine püüab vältida ladina keele õppimisel tekkida võivat olukorda, kus põnev mänguline algus 'ludus' muutub keerulisema õppematerjaliga kokku puutudes igavaks mehaaniliseks päheõppimiseks. Sel põhjusel pole kasutatud antiikautoritelt säilinud tekste ega nende mugandusi. <BR>«Ludus» II jätkab keeleõppe kõrval ülevaate andmist antiiksest kultuurist. Selle eesmärgiga on valitud nii õpiku ladinakeelsed põhitekstid, lehekülgede äärtel leiduv eestikeelne lisainfo kui ka illustreerivad reproduktsioonid antiikkunstist. <BR>«Ludus» II lõpus on esitatud grammatika koondtabelid, nimede indeks ning sõnastik õpiku sõnavara piires. Grammatikaprobleemida ahendamiseks ja emakeelde tõlkides raskustesse sattudes sobib ka «Ludus» II juurde «Ludus Estonicus. Abimees ladina keele õppimisel». Järg algajate õpikule «Ludus» I. <BR>«Ludus» II võimaldab ladina keele algkursuse edukalt läbinutel süveneda ladina keele grammatika ja lauseõpetuse keerukamatesse probleemidesse. Tekstid ja laused on lühikesed, grammatikaselgitused ülevaatlikud. Põhirõhk on uue teksti ja grammatikanähtuse kiirel mõistmisel, millele järgneb sama materjali pidev kinnistamine kordavate harjutustega. Selline lähenemine püüab vältida ladina keele õppimisel tekkida võivat olukorda, kus põnev mänguline algus 'ludus' muutub keerulisema õppematerjaliga kokku puutudes igavaks mehaaniliseks päheõppimiseks. Sel põhjusel pole kasutatud antiikautoritelt säilinud tekste ega nende mugandusi. <BR>«Ludus» II jätkab keeleõppe kõrval ülevaate andmist antiiksest kultuurist. Selle eesmärgiga on valitud nii õpiku ladinakeelsed põhitekstid, lehekülgede äärtel leiduv eestikeelne lisainfo kui ka illustreerivad reproduktsioonid antiikkunstist. <BR>«Ludus» II lõpus on esitatud grammatika koondtabelid, nimede indeks ning sõnastik õpiku sõnavara piires. Grammatikaprobleemida ahendamiseks ja emakeelde tõlkides raskustesse sattudes sobib ka «Ludus» II juurde «Ludus Estonicus. Abimees ladina keele õppimisel».