Norra suurima näitekirjaniku Henrik Ibseni värssdraama «Peer Gynt» ilmus esmakordselt trükis 14. novembril 1867. Esmatrüki 150. aastapäevaks on meie aja üks hinnatumaid eesti luuletajaid Paul-Eerik Rummo loonud teosest oma tõlkeversiooni. Varem oleme saanud Ibseni teksti lugeda Marie Underi poeetilises tõlgenduses, mis valmis enne Teist maailmasõda, kuid et keel on oma loomult pidevas arengus, tingib see ka vajaduse värskete tõlgete järele. Paul-Eerik Rummo värsistatud «Peer Gynt» on päris uus eestindus, mis valmis Riina Hanso proosatõlke alusel.
«Peer Gynt» on jõudnud paljudele maailma lavadele ja jõuab sinna kindlasti ka tulevikus, kuid Henrik Ibsen nimetas oma näidendit algselt just lugemisdraamaks. Niisiis – elamusrikast lugemist!
Norra suurima näitekirjaniku Henrik Ibseni värssdraama «Peer Gynt» ilmus esmakordselt trükis 14. novembril 1867. Esmatrüki 150. aastapäevaks on meie aja üks hinnatumaid eesti luuletajaid Paul-Eerik Rummo loonud teosest oma tõlkeversiooni. Varem oleme saanud Ibseni teksti lugeda Marie Underi poeetilises tõlgenduses, mis valmis enne Teist maailmasõda, kuid et keel on oma loomult pidevas arengus, tingib see ka vajaduse värskete tõlgete järele. Paul-Eerik Rummo värsistatud «Peer Gynt» on päris uus eestindus, mis valmis Riina Hanso proosatõlke alusel.
«Peer Gynt» on jõudnud paljudele maailma lavadele ja jõuab sinna kindlasti ka tulevikus, kuid Henrik Ibsen nimetas oma näidendit algselt just lugemisdraamaks. Niisiis – elamusrikast lugemist!
Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul.
Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.
Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?
Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit. Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest.
Kuidas raamatud kätte saab?
Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.
Millises seisukorras on kasutatud raamatud?
Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.
product
https://raamatukoi.ee/peer-gynt_201746831Peer Gynthttps://raamatukoi.ee/media/catalog/product/9/7/9789949924165-396_1_3.webp00EUROutOfStock/ilukirjandus/maailma näitekirjandus521210Norra suurima näitekirjaniku Henrik Ibseni värssdraama «Peer Gynt» ilmus esmakordselt trükis 14. novembril 1867. Esmatrüki 150. aastapäevaks on meie aja üks hinnatumaid eesti luuletajaid Paul-Eerik Rummo loonud teosest oma tõlkeversiooni. Varem oleme saanud Ibseni teksti lugeda Marie Underi poeetilises tõlgenduses, mis valmis enne Teist maailmasõda, kuid et keel on oma loomult pidevas arengus, tingib see ka vajaduse värskete tõlgete järele. Paul-Eerik Rummo värsistatud «Peer Gynt» on päris uus eestindus, mis valmis Riina Hanso proosatõlke alusel. <br /><br />«Peer Gynt» on jõudnud paljudele maailma lavadele ja jõuab sinna kindlasti ka tulevikus, kuid Henrik Ibsen nimetas oma näidendit algselt just lugemisdraamaks. Niisiis – elamusrikast lugemist! Norra suurima näitekirjaniku Henrik Ibseni värssdraama «Peer Gynt» ilmus esmakordselt trükis 14. novembril 1867. Esmatrüki 150. aastapäevaks on meie aja üks hinnatumaid eesti luuletajaid Paul-Eerik Rummo loonud teosest oma tõlkeversiooni. Varem oleme saanud Ibseni teksti lugeda Marie Underi poeetilises tõlgenduses, mis valmis enne Teist maailmasõda, kuid et keel on oma loomult pidevas arengus, tingib see ka vajaduse värskete tõlgete järele. Paul-Eerik Rummo värsistatud «Peer Gynt» on päris uus eestindus, mis valmis Riina Hanso proosatõlke alusel. <br /><br />«Peer Gynt» on jõudnud paljudele maailma lavadele ja jõuab sinna kindlasti ka tulevikus, kuid Henrik Ibsen nimetas oma näidendit algselt just lugemisdraamaks. Niisiis – elamusrikast lugemist!