The store will not work correctly when cookies are disabled.
Raamatukoi kasutab küpsiseid, et tagada e-poe toimimine, pakkuda paremat kasutajamugavust, mõõta e-poe külastatavust ning kuvada teile personaalseid pakkumisi ja reklaame. Klõpsates 'Nõustun', annate oma nõusoleku vajalike ja valikuliste küpsiste kasutamiseks.
«Vene laensõnad eesti murretes» baseerub murdeainestikul ning seepärast on tähelepanu pööratud eeskätt suulisel teel, murrete ja kõnekeele kaudu kodunenud vene laensõnadele. Kirjanduse kaudu levinud laenud, nagu vene keele vahendusel tulnud teaduslikud terminid ja rahvusvahelised sõnad, on jäänud käesolevast vaatlusest enamasti kõrvale. Kõne alla ei ole võetud ka nõukogude perioodil vene keelest või vene keele vahendusel eesti keelde tulnud rohkeid sõnalaene ja väljendeid, mille levik on toimunud samuti enamasti trükisõna, raadio või muu meedia kaasabil. Need keelendid on samaaegselt levinud eesti kirja- ja ühiskeelde ning on siitkaudu saanud järk-järgult tuttavaks ka rahvalikus kõnepruugis, kuna allpool jälgitavate laensõnade levikusuund eesti keeles on otse vastupidine. Töös käsitletakse eeskätte uuemaid vene laensõnu, mis on tulnud eesti keelde alates umbes 17.-18. sajandist. Varasemate vene laenude kohta on olemas rikkalik keeleteaduslik literatuur ning neile on pühendatud mitmeid eriuurimusi. Allpool esitatakse eesti murretes leiduvatest vanimatest vene laenudest põgus koondloend ilma lähemate levikuandmete ja allikaviideteta. Täiuslikuma andmestikuga on varustatud üksnes korduslaenudena esinevad sõnad.
«Vene laensõnad eesti murretes» baseerub murdeainestikul ning seepärast on tähelepanu pööratud eeskätt suulisel teel, murrete ja kõnekeele kaudu kodunenud vene laensõnadele. Kirjanduse kaudu levinud laenud, nagu vene keele vahendusel tulnud teaduslikud terminid ja rahvusvahelised sõnad, on jäänud käesolevast vaatlusest enamasti kõrvale. Kõne alla ei ole võetud ka nõukogude perioodil vene keelest või vene keele vahendusel eesti keelde tulnud rohkeid sõnalaene ja väljendeid, mille levik on toimunud samuti enamasti trükisõna, raadio või muu meedia kaasabil. Need keelendid on samaaegselt levinud eesti kirja- ja ühiskeelde ning on siitkaudu saanud järk-järgult tuttavaks ka rahvalikus kõnepruugis, kuna allpool jälgitavate laensõnade levikusuund eesti keeles on otse vastupidine. Töös käsitletakse eeskätte uuemaid vene laensõnu, mis on tulnud eesti keelde alates umbes 17.-18. sajandist. Varasemate vene laenude kohta on olemas rikkalik keeleteaduslik literatuur ning neile on pühendatud mitmeid eriuurimusi. Allpool esitatakse eesti murretes leiduvatest vanimatest vene laenudest põgus koondloend ilma lähemate levikuandmete ja allikaviideteta. Täiuslikuma andmestikuga on varustatud üksnes korduslaenudena esinevad sõnad.
Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul.
Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.
Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?
Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit. Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest.
Kuidas raamatud kätte saab?
Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.
Millises seisukorras on kasutatud raamatud?
Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.
product
https://raamatukoi.ee/vene-laensõnad-eesti-murretes56429Vene laensõnad eesti murreteshttps://raamatukoi.ee/media/catalog/product/v/e/vene-laensonad-eesti-murretes.jpg00EUROutOfStock/Kõik teemad/humaniora, socialia/keeleteadus931212585«Vene laensõnad eesti murretes» baseerub murdeainestikul ning seepärast on tähelepanu pööratud eeskätt suulisel teel, murrete ja kõnekeele kaudu kodunenud vene laensõnadele. Kirjanduse kaudu levinud laenud, nagu vene keele vahendusel tulnud teaduslikud terminid ja rahvusvahelised sõnad, on jäänud käesolevast vaatlusest enamasti kõrvale. Kõne alla ei ole võetud ka nõukogude perioodil vene keelest või vene keele vahendusel eesti keelde tulnud rohkeid sõnalaene ja väljendeid, mille levik on toimunud samuti enamasti trükisõna, raadio või muu meedia kaasabil. Need keelendid on samaaegselt levinud eesti kirja- ja ühiskeelde ning on siitkaudu saanud järk-järgult tuttavaks ka rahvalikus kõnepruugis, kuna allpool jälgitavate laensõnade levikusuund eesti keeles on otse vastupidine. <br>Töös käsitletakse eeskätte uuemaid vene laensõnu, mis on tulnud eesti keelde alates umbes 17.-18. sajandist. Varasemate vene laenude kohta on olemas rikkalik keeleteaduslik literatuur ning neile on pühendatud mitmeid eriuurimusi. Allpool esitatakse eesti murretes leiduvatest vanimatest vene laenudest põgus koondloend ilma lähemate levikuandmete ja allikaviideteta. Täiuslikuma andmestikuga on varustatud üksnes korduslaenudena esinevad sõnad. «Vene laensõnad eesti murretes» baseerub murdeainestikul ning seepärast on tähelepanu pööratud eeskätt suulisel teel, murrete ja kõnekeele kaudu kodunenud vene laensõnadele. Kirjanduse kaudu levinud laenud, nagu vene keele vahendusel tulnud teaduslikud terminid ja rahvusvahelised sõnad, on jäänud käesolevast vaatlusest enamasti kõrvale. Kõne alla ei ole võetud ka nõukogude perioodil vene keelest või vene keele vahendusel eesti keelde tulnud rohkeid sõnalaene ja väljendeid, mille levik on toimunud samuti enamasti trükisõna, raadio või muu meedia kaasabil. Need keelendid on samaaegselt levinud eesti kirja- ja ühiskeelde ning on siitkaudu saanud järk-järgult tuttavaks ka rahvalikus kõnepruugis, kuna allpool jälgitavate laensõnade levikusuund eesti keeles on otse vastupidine. <br>Töös käsitletakse eeskätte uuemaid vene laensõnu, mis on tulnud eesti keelde alates umbes 17.-18. sajandist. Varasemate vene laenude kohta on olemas rikkalik keeleteaduslik literatuur ning neile on pühendatud mitmeid eriuurimusi. Allpool esitatakse eesti murretes leiduvatest vanimatest vene laenudest põgus koondloend ilma lähemate levikuandmete ja allikaviideteta. Täiuslikuma andmestikuga on varustatud üksnes korduslaenudena esinevad sõnad.