Raamatukoi
Tõde ja õigus

Koraani tähenduse tõlge

2011

Koraani tähenduse tõlge

Fatiha ja viimane džuz (30/30)

Kuna Jumala seaduse puhul on iga sõna ja täht äärmiselt oluline ja iga tõlkimisega tegelenud inimene teab, et perfektset tõlget ei ole olemas, ongi eelistatav rääkida Koraani tähenduse ja mitte Koraani tõlkest. Iga inimene, kes tahab Koraani sõnumit teises keeles edasi anda, püüab edastada seda mõtet ja arusaama, mis temal Koraanist on. Seega on iga Koraani tähenduse tõlge konkreetse tõlkija interpretatsioon ja päris tõeline Koraan on araabiakeelne originaal.

Eesti keeles on varemalt juba üks Koraani tähenduse tõlge ilmunud. Haljand Udami tõlge on pigem suunatud mitte-moslemist tavalisele eestlasele, kes sooviks teada saada, mida Koraan endast üldiselt kujutab, ja ei ole moslemite jaoks piisavalt täpne.
Käesolev Koraani tähenduse tõlge on aga pigem suunatud just eesti emakeelega moslemitest lugejatele, et nad saaksid seda kasutada nii Koraani mõtte võimalikult täpseks mõistmiseks kui ka Koraani araabiakeelseks lugemiseks ja päheõppimiseks.
Pakiautomaati 1–2 p Tule ise järele

Detailid

Alapealkiri
Fatiha ja viimane džuz (30/30)
Aasta
2011
Keel
eesti
Köide
Pehme kaas
Lehekülgi
140
EAN
9789949215539
Kujundaja
Airi Hunt
Mõõdud
205 × 145 mm
Kaal
160 g
Artikkel
R0209310
Märksõnad
islam, koraan